En ocasiones hace falta escuchar (o leer) que lo diga alguien más. Podemos hablarle mucho acerca de las maravillas y los beneficios de traducir sus proyectos, sobre todo de traducirlos correctamente, pero está en todo su derecho de creer que lo estamos haciendo solamente porque a esto nos dedicamos, ¿quién no lo creería?

Hemos buscado revisiones, opiniones y artículos que han sido escritos por varias personas que no están relacionadas directamente con ninguna agencia de traducción específica, para que pueda tener una perspectiva objetiva sobre nuestra industria.

Por favor, visite estos sitios externos y lea los artículos si lo que desea es conocer más acerca del mundo de la traducción y de los servicios lingüísticos:

 

1. ¿Quién se queda con el micrófono? O la relación entre ponente e intérprete

Por Aida González del Álamo, traductora e intérprete de conferencias.

Tras haber pensado tanto en nuestros colegas intérpretes en el Boletín Lexi.co. No. 8, nos pareció tan solo adecuado agregar también algún artículo informativo que hiciera referencia al quehacer de los intérpretes... ¿a usted como alguien que contrata a un intérprete para su evento, le gustaría saber qué puede hacer para facilitarle a su intérprete (y facilitarse a usted mismo) el trabajo? Entonces no debe perderse este comentario que Aida ha publicado en su blog (vale la pena leer las otras entradas , por cierto) y que tan amablemente nos permitió incluir en esta sección. ¡Gracias Aida!

2. ¿Cuánto cuesta una mala traducción?

Por Celia Rico Pérez, Profesora titular del Departamento de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas de la Universidad Europea de Madrid.

Si ha leído algún otro artículo que le gustaría compartir con nosotros, o si tiene algún comentario acerca de los artículos que hemos incluido en esta sección, envíenos un correo electrónico y ¡cuéntenos al respecto!

About us News Questions? Lenguaje Global About usHistoryWorkflowClientsOur ClientsLeave a CommentPortfolio About us History Workflow Clients Our Clients Leave a Comment Portfolio ServicesCommercialCertifiedInterpretationDTP ServicesCopyProof ReadingVoice OverSubtitlingLocalizationCV Services Commercial Certified Interpretation DTP Services Copy Proof Reading Voice Over Subtitling Localization CV QuotesFactorsDiscountsRush HourExpress QuoteSend a FileNewsNewsletterArticles Quotes Factors Discounts Rush Hour Express Quote Send a File News Newsletter Articles Contact usOur OfficesWork with usFAQs Contact us Our Offices Work with us FAQs English Version Follow us on Facebook Follow us on Twitter Google Chat Skype
 
Newsletter Translation Articles News